The King, as a Turkish person, I appreciate your using the funny letter "ğ" in "Ağri".
No irony intended here, it is really the "ğ" that's in the name of the city.
But above in this thread, you say:
All names are converted to their English names because WL is an english speaking community. It would be confusing if they're all written in their own native language.
If that's the intention, then "Ağri" must be "Agri".
On the other hand, if you want to use the real name, then the last letter must be "ı" ("i" without a dot). So: "Ağrı" is how we write it.
Not that it's a big issue. Let me repeat: I'm fond of having seen "ğ" on a map.